| [参加者06] 邱筱燕 |
| 谢谢,佐世保 |
福建省人民政府外事办公室 邱筱燕
(长崎县佐世保市 2009-2010)
|
我是来自福建的邱筱燕。2009年4月到2010年4月作为国际交流员被派到长崎县的佐世保工作了一年。回想起一年的生活,感激之情难以言表。初到佐世保时激动的心情就像发生在昨天一般,依然记忆如新。第一天参加课里的早会,劈天盖地的陌生方言让听惯了标准日语的我不知所措,急得泪花直打转。一段时间以后,某天我到东京学习归来在福冈下了飞机坐上去佐世保的大巴,听到熟悉的字眼,忽然感到一阵踏实,仿佛听见乡音一般,我才发觉对这个异国的城市也萌生了一种故乡般的依恋。
因为工作关系,我经常可以去日本出差,但是如果没有参加JET项目我可能还没有机会这么近距离地观察我们的友城。美国人类学家鲁思.本尼迪克在《菊与刀》里写道:“任何民族在观察生活时所使用的透视镜片都不同于其它。人们在观察事物时,很难意识到自己是透过镜片观察的。他们都把这些视为当然,通过民族镜片所接受的焦距、视点,对该民族来说,仿佛是上帝安排的景物。”我在佐世保的一年也努力地寻找上帝赐予人们的那块特别的“镜片”,寻找中日两国不同的视点。
市役所里的同事们待人亲切,丰富而有意义的交流让我的生活多姿多彩。感谢我的日本同事们,在他们的帮助和支持下一年的工作才得以圆满地结束。佐世保人杰地灵,在这里我接触了许多真实的日本,也在异文化的氛围里找到了独特的视角,更加关注自己国家的优势和劣势。通过这种国际交流,视野开阔了,看问题的角度也变得成熟。
首先,我们作为日本政府机关里的一员,学习他们的办事模式,接触到日本政府的管理体制,参与到日本对外交流的一线,并且在这里贡献自己的一点绵薄之力,这一点让我感到受益匪浅。佐世保的国际交流相当活跃,我的主要工作是接待中国客人、协助佐世保官员到中国访问和举办推介会。口译、笔译包括事前的联络沟通、议程的商定、主持稿还有座序的编排等等,不仅在语言方面得到了锻炼,对日本式的思考模式、工作习惯、价值观、判断和评价的标准等等都有了新的认识。记得在岗前培训的时候,曾经有人告诉我们日本的工作无外乎三点“报告、联系、沟通”,在实际工作中确实体会良深。
此外,除了给政府部门里的公务员们上中文课,我们还有机会到市民团体或是公民馆、学校或是到各地的日中亲善协会去做公开讲座。我充分利用这样的机会来介绍我的家乡福建,《漫步福建》、《茶的故乡》、《春节在中国》、《中日礼仪的异同》。通过这些介绍与当地市民拉近了距离,也对祖国的文化有了更多的自豪感,身在异国才会更加如饥似渴地吸收祖国的优秀文化。
另外,工作中还有许多学习机会,日本自治体国际化协会举办的中期研修和翻译研修,和当地的留学生参观环保设施东部清洁中心,和研修生一起到佐世保的信息中心以及日本最大的电视购物公司学习,走出办公室接触日本的各行各业让我兴奋不已。工作之余,参加青年联合会的国际沙龙、到茶会去品茶;还有各式各样的节日活动:烤生蚝大会、舞蹈狂欢、万人大干杯、焰火大会等等;体验日本的人文
和与普通市民的互动让我体会到真正的国际化国际交流并不是穿着光鲜的套装到各大场合去翻译,而是这些更为实实在在的人与人的“接触”:记记方言、做做PPT介绍、和更多的人交流甚至和异国的朋友们一起干活流汗,这样的交流才更为真切而深入。记得临离开佐世保前,我到一个公民馆给老人们做了一次讲座,他们都非常热情,在我离开的时候还特意安排了一次送别会,一起包饺子,大家给我唱歌送行,让我感动不已。
国际交流员的经历是一笔宝贵的财富,在日本工作亲身体验人和人的交流,从中可以窥见中日两国的异同,这段经历让我非常难忘。虽然现在拜别了日本的朋友们,离开了一年来工作和生活过的办公室和宿舍,偶尔想起路边的野花和佐世保的万里晴空,还是依恋不已。不论是国际交流员的经历还是佐世保都让我一生难忘,也借此机会向关心过我的所有人们道一声谢谢,给大家添麻烦了!感谢你们对我的关怀和帮助,祝各位身体健康、工作顺利,愿佐世保的明天更美好!

|